116 Je tvým přímluvcem a prostředníkem
Pro Tajemství Bible zpracoval tým překladatelů pod vedením Ladislava Hodače.
Židům 2:14-18 14Protože děti mají účast na krvi a těle, podobně i on se jich stal účastným, aby skrze smrt zahladil toho, kdo má vládu nad smrtí, totiž Ďábla, 15a osvobodil ty, kteří byli strachem ze smrti drženi po celý život v otroctví. 16Je přece jasné, že se neujímá andělů, ale ujímá se semene Abrahamova. 17A tedy musel být ve všem učiněn podobný bratřím, aby se stal milosrdným a věrným veleknězem v Božích věcech, k usmíření hříchů lidu. 18Protože sám vytrpěl pokušení, může pomoci těm, kteří jsou pokoušeni.
God and Christ knew from the beginning, of the apostasy of Satan and of the fall of Adam through the deceptive power of the apostate. The plan of salvation was designed to redeem the fallen race, to give them another trial. Christ was appointed to the office of Mediator from the creation of God, set up from everlasting to be our substitute and surety. Before the world was made, it was arranged that the divinity of Christ should be enshrouded in humanity. “A body,” said Christ, “hast thou prepared me” (Hebrews 10:5). 1SM 250.1
1SM – Vybraná poselství, 1. svazek 250.1 Bůh a Kristus od počátku věděli o satanově odpadnutí a také o Adamově pádu skrze podvodnou moc tohoto odpadlíka. Plán spásy byl navržen tak, aby vykoupil padlé lidstvo, aby mu poskytl další šanci. Kristus byl od počátku Božího stvoření určen do funkce Prostředníka. Byl od věčnosti ustanoven, aby byl naším zástupcem a naší jistotou. Ještě před stvořením světa bylo rozhodnuto, že Kristovo božství bude zahaleno do lidství. Kristus řekl: Židům 10:5 „Připravil jsi mi však tělo“.
In Christ were united the divine and the human—the Creator and the creature. The nature of God, whose law had been transgressed, and the nature of Adam, the transgressor, meet in Jesus—the Son of God, and the Son of man. And having with His own blood paid the price of redemption, having passed through man’s experience, having in man’s behalf met and conquered temptation, having, though Himself sinless, borne the shame and guilt and burden of sin, He becomes man’s Advocate and Intercessor. What an assurance here to the tempted and struggling soul, what an assurance to the witnessing universe, that Christ will be “a merciful and faithful high priest” (Manuscript 141, 1901)! 7BC 926.3
7BC – Biblický komentář, 7. svazek 926.3 V Kristu se spojilo božství a lidství – Stvořitel a stvoření. Přirozenost Boha, jehož zákon byl přestoupen, a přirozenost Adama, který přestoupil zákon, se setkávají v Ježíši – Synu Božím a Synu člověka. Když svou vlastní krví zaplatil cenu za vykoupení, když prošel životní zkušeností člověka, když jménem člověka a za člověka čelil pokušení a zvítězil nad ním, když sám, ačkoli byl bez hříchu, snášel hanbu, vinu a tíhu hříchu, stává se člověku Obhájcem a Přímluvcem. Jaké to je ujištění pro pokoušeného a zápasícího člověka, jaké to je ujištění pro celý vesmír, který tomu přihlíží, že Kristus bude Židům 2:17 „milosrdným a věrným veleknězem“ (Rukopis 141, 1901)!
1. Timoteus 2:5-6 5Je totiž jeden Bůh, jeden jetaké prostředník mezi Bohem a lidmi, člověk Kristus Ježíš, 6který dal sám sebe jako výkupné za všechny.
The instant man accepted the temptations of Satan, and did the very things God had said he should not do, Christ, the Son of God, stood between the living and the dead, saying, “Let the punishment fall on Me. I will stand in man’s place. He shall have another chance” (Letter 22, February 13, 1900). 1BC 1085.2
1BC – Biblický komentář, 1. svazek 1085.2 V okamžiku, kdy člověk podlehl satanovým pokušením a udělal přesně to, co mu Bůh zapověděl, se Kristus, Boží Syn, postavil mezi živé a mrtvé a řekl: „Ať trest dopadne na mě. Já se postavím na místo člověka. Člověk dostane druhou šanci.“ (Dopis 22, 13. února 1900).
In order to become the advocate of man before the Father, the Saviour would live His life on earth as every human being must, accepting its adversities and sorrows and temptations. As the Babe of Bethlehem, He would become one with the race, and by a spotless life from the manger to the cross He would show that man, by a life of repentance and faith in Him, might be restored to the favor of God. He would bring to man redeeming grace, forgiveness of sins. If men would return to their loyalty, and no longer transgress, they would receive pardon. 1SM 223.2
1SM – Vybraná poselství, 1. svazek 223.2 Aby se Spasitel mohl stát před Otcem obhájcem člověka, prožil svůj život na zemi tak, jak ho musí prožít každý člověk, včetně nesnází, utrpení a pokušení. Jako dítě z Betléma se ztotožnil s lidskou rasou a svým bezúhonným životem od jeslí až po smrt na kříži ukázal, že člověk může být skrze život v pokání a víru v Něho znovu obnoven a obdržet Boží přízeň. Přinesl lidem spásnou milost a odpuštění hříchů. Pokud se lidé vrátí ke své věrnosti Bohu a nebudou se již více dopouštět přestoupení, bude jim odpuštěno.
Christ in the weakness of humanity was to meet the temptations of one possessing the powers of the higher nature that God had bestowed on the angelic family. But Christ’s humanity was united with divinity, and in this strength He would bear all the temptations that Satan could bring against Him, and yet keep His soul untainted by sin. And this power to overcome He would give to every son and daughter of Adam who would accept by faith the righteous attributes of His character. 1SM 223.3
1SM – Vybraná poselství, 1. svazek 223.3 Kristus se v lidské slabosti měl setkat s pokušeními toho, kdo měl k dispozici moc vyšší přirozenosti, takové, kterou Bůh udělil andělům. Kristovo lidství však bylo spojeno s božstvím. Díky této síle mohl snášet všechna pokušení, která na Něj satan uvrhal, a neposkvrnit své nitro hříchem. Tuto moc vítězit dá každému Adamovu potomku, který vírou přijme spravedlivé vlastnosti Jeho charakteru.
God loved the world so dearly that He gave His only-begotten Son that whosoever would accept Him might have power to live His righteous life. Christ proved that it is possible for man to lay hold by faith on the power of God. He showed that the sinner, by repentance and the exercise of faith in the righteousness of Christ, can be reconciled to God, and become a partaker of the divine nature, overcoming the corruption that is in the world through lust. 1SM 223.4
1SM – Vybraná poselství, 1. svazek 223.4 Bůh tak moc miloval svět, že dal svého jediného Syna, aby každý, kdo Ho přijme, měl moc žít Jeho spravedlivý život. Kristus prokázal, že je možné, aby se člověk vírou chopil Boží moci. Ukázal, že skrze pokání a prožívání víry v Kristovu spravedlnost může být hříšník smířen s Bohem a stát se účastníkem božské přirozenosti a překonávat tak zkaženost, která je ve světě skrze žádostivost.
The great sacrifice has been made. The way into the holiest is laid open. A new and living way is prepared for all. No longer need sinful, sorrowing humanity await the coming of the high priest. Henceforth the Saviour was to officiate as priest and advocate in the heaven of heavens. DA 757.1
DA – Touha věků 757.1 Byla přinesena ta největší Oběť. Svatyně svatých byla otevřena. Pro každého je nyní připravena nová cesta života. Hříšné a zarmoucené lidstvo už nemusí čekat na příchod velekněze. Nyní bude sám Spasitel sloužit jako kněz a obhájce v nebesích. (srv. TV 486.5)
Židům 4:14-16 14Když tedy máme velikého velekněze, který prošel nebesy, Ježíše, Syna Božího, držme pevně to vyznání. 15Neboť nemáme takového velekněze, který by s námi nemohl soucítit v našich slabostech, nýbrž takového, který ve všem prošel zkouškami podobně jako my, avšak bez hříchu. 16Přistupujme tedy s důvěrou k trůnu milosti, abychom přijali milosrdenství a nalezli milost ku pomoci v pravý čas.
Židům 5:7-10 7On ve dnech svého pozemského života s hlasitým křikem a slzami obětoval modlitby a úpěnlivé prosby tomu, který byl mocen ho zachránit ze smrti, a byl vyslyšen pro svou bohabojnost. 8Ačkoli to byl Syn, naučil se poslušnosti tím, co vytrpěl. 9I dosáhl dokonalosti a stal se všem, kdo ho poslouchají, původcem věčné záchrany, 10když ho Bůh prohlásil za velekněze podle řádu Melchisedechova.
Christ glorified not Himself in being made High Priest. God gave Him His appointment to the priesthood. He was to be an example to all the human family. He qualified Himself to be, not only the representative of the race, but their Advocate, so that every soul if he will may say, I have a Friend at court. He is a High Priest that can be touched with the feelings of our infirmities (Manuscript 101, 1897). 7BC 930.7
7BC – Biblický komentář, 7. svazek 930.7 Kristus se neoslavil tím, že byl učiněn Veleknězem. Bůh sám Ho pověřil kněžským úřadem. Je příkladem pro celé lidstvo. Stal se způsobilým být nejen Zástupcem lidstva, ale také jeho Obhájcem, aby každý, kdo bude chtít, mohl říct: „Mám Přítele u soudního dvora.“ Je Veleknězem, který se dokáže vcítit do našich slabostí (Rukopis 101, 1897).
Židům 2:10-11 10Slušelo se totiž na toho, pro něhož je všechno a skrze něhož je všechno, když mnoho synů přivedl do slávy, aby skrze utrpení učinil dokonalým původce jejich záchrany. 11Neboť ten, který posvěcuje, i ti, kdo jsou posvěcováni, jsou všichni z jednoho. Z toho důvodu se nestydí nazývat je bratry.
By His appointment He has placed at His altar an Advocate clothed with our nature. As our Intercessor, His office work is to introduce us to God as His sons and daughters. Christ intercedes in behalf of those who have received Him. To them He gives power, by virtue of His own merits, to become members of the royal family, children of the heavenly King. 6T 363.3
6T – Svědectví pro církev, 6. svazek 363.3 Svým rozhodnutím ustanovil u svého oltáře Obhájce, který je přioděn naší přirozeností. Součástí Jeho práce jako našeho Prostředníka je představovat nás Bohu jako své děti. Za ty, kteří Ho přijali, se Kristus přimlouvá. Na základě svých vlastních zásluh jim dává oprávnění stát se členy královské rodiny, dětmi nebeského Krále.
Jan 1:12-13 12Těm však, kteří ho přijali, dal pravomoc stát se Božími dětmi, těm, kteří věří v jeho jméno. 13Ti se nenarodili z krve ani z vůle těla ani z vůle muže, nýbrž z Boha.
